Все новости
Культура
11 Ноября 2021, 14:00

В числе лауреатов премии Бикбая

Недавно состоялось вручение премий имени известного писателя, поэта, драматурга Баязита Бикбая нашим современникам – тем, кто сегодня посвящает своё время творчеству, служению слову.

Недавно состоялось вручение премий имени известного писателя, поэта, драматурга Баязита Бикбая нашим современникам – тем, кто сегодня посвящает своё время творчеству, служению слову.

Среди них и наш коллега, в прошлом редактор газеты «Куюргаза», заслуженный работник печати и средств массовой информации РБ, член городской и районной писательской организации, член Интернационального союза писателей и журналистов Геннадий Басов.

Звания лауреата премии Г.Н. Басов удостоен за поэтические сборники «Отава», «Песнь колоколов», изданные в республике и Москве, за книгу о районе «Земля Куюргазинская: время, события, люди», публикации в литературно-художественном журнале «Бельские просторы», а также плодотворное сотрудничество с музеем А.С. Пушкина в Шабагишской школе. Предлагаем читателям свежие стихи автора.

 

Осенний свет

Слепит глаза желто-лиственный свет,

Живу в днях осенних уже много лет.

Одиночество льнёт, словно ковид,

И не важно уже: ты привит – не привит.

Сигаретная искра вспорхнула – и нет…

Ко многим печалям не ищешь ответ.

Утраты, потери, молчанье друзей

Не смоет поток не пришедших дождей.

Сядь на скамейку, смахни тленный лист.

Мир не исправить, со всем здесь смирись.

Лишь скажешь берёзе одной на юру:

Не гнись, не ропщи, не стой на ветру.

 

Мы, люди, приходим в ночь

Одинокими или вдвоём.

Иной гонит одиночество прочь,

Ну, а я растворяюсь в нём.

Маски дневные отброшены,

Вот уже я совсем иной.

Тень тишины наброшена,

Я царствую в ней – другой.

В плену безмятежно, холодно,

Нет в нём тепла и покоя.

Сердцу тоскливо и голодно,

Так как ты не со мною.

В ночи тихи переливы,

В утро темень вдруг канет.

И не до сна лишь счастливым

И грустным, вмиг стёршим память.

Счастливые и без памяти –

Нет, не вспомнят о нас…

Грустные, одинокие,

Я понимаю вас.

(Перевод стихотворения Мустая Карима)

Автор:
Читайте нас: